
avyaktãd vyaktayah sarvãh
prabhavanty aharãgame
rãtryãgme praliyante
tatrai 'vã 'vyaktasanjnake
At the coming of the day, all embodied beings emanate from the unmanifest, and at the coming of night , they merge the same subtle state, called the unmanifest. (08:18)
No nascer do dia, todos os seres encarnados emanam do imanifesto, e no cair da noite, eles se fundem no mesmo estado sutil, chamado não-manifesto. (08:18)

Day is a simbol of activity. Night is of inertia.
Dia é um simbol de atividade. Noite é de inércia.

When the breath is flowing equally in both the nostrils, it is in sushumna, the midle path
Quando a respiração está fluindo igualmente em ambas as narinas, é no sushumna, o caminho
do meio.
During this time , the mind is extremely calm. This is the best situation for meditation and spiritual practice.Durante este tempo, a mente está extremamente calma. Esta é a melhor situação para a meditação e a prática espiritual.

The junction point of night and day is dawn and the junction point of day and night is dusk.
O ponto de junção da noite e do dia é o amanhecer e o ponto de junção de dia e de noite é o anoitecer.

samdhya samhak dhyana the time for perfect meditation
samdhya samhak dhyana o tempo para a meditação perfeita

avyakta is also called sushumna . Avyakta is the unmanifest, the sushumna passage is also unmanifest
avyakta é também chamado sushumna. Avyakta é não-manifesto, a passagem sushumna também é imanifesto





Ida Nadi (Moon Line, Left Channel)
Ida Nadi ( Linha da Lua, Canal Direito)

Qualities: tamas guna, past, subconscious
Qualidades: guna tamas , passado, subconsciente

Gross expression: left sympathetic nervous system
Expressão no corpo físico : os nervos do sisteme simático do lado esquerdo.
Place on hand: whole left hand
Localização na mão : toda a mão esquerda

Manifestations: emotion, joy, desire.Manifestações: emoção, alegria, desejo.

Imbalance: lethargy, bad habits, conditioning, superstition, blind faith, guilt, fear, self pity, day-dreaming, drugs, bad impressions , sexual problems
Desequilíbrio : letargia, maus hábitos, condicionados, a superstição, a fé cega, culpa, medo, auto-piedade, devaneios, drogas, impressões ruins, desordens sexuais.




Pingala Nadi (Sun Line, Right Channel)
Pingala Nadi ( Linha do Sol, Canal direito)

Qualities: rajas guna, future, supraconscious.
Qualidades: guna rajas , futuro, supraconsciente.

Gross expression: right sympathetic nervous system.
Expressão no corpo físico: os nervos do sistema simpatico do lado direito

Place on hand: whole right hand.
Localização na mão: toda a mão direita

Manifestations: self-respect, action, creativity, physical and mental activity.
Manifestações: o auto-respeito, a ação, a criatividade, atividade física e mental.

Imbalance : domination, mental egotism, high- handedness, bad temper, exploitation, cunning, , shamelessness, ‘do what you like’ attitude, vanity, austerity, asceticism, fanaticism, racialism, nationalism.
Em desequilíbrio : a dominação, o egoísmo mental, prepotência, temperamento ruim , a exploração, , astúcia , falta de vergonha , atitude de " fazer o que quiser" , a vaidade, a austeridade, ascetismo, o fanatismo, o racismo, o nacionalismo.




Sushumna Nadi (Central Channel)
Sushumna Nadi ( Canal Central)

Qualities: Sattwa guna, present, unconscious ( unmanifest).
Qualidades: guna sattwa , presente , inconsciente ( não manifesto)

Gross expression: parasympathetic nervous system.
Experiência no corpo físico: sistema parassimpático
Place on hand: both hands.
Localização na mão : ambas as mãos

sustenance, revelation, spirituality sustento, revelação , espiritualidade

avyakta is called sushumna . Avyakta is the unmanifest, the sushumna passage is also unmanifest
avyakta é chamado sushumna. Avyakta é não-manifesto, a passagem sushumna também é imanifesta

After avyakta, comes the viakta state, the manifest.

Day is a simbol of activity. Night is of inertia.
Dia é um simbol de atividade. Noite é de inércia.

When the breath is flowing equally in both the nostrils, it is in sushumna, the midle path
Quando a respiração está fluindo igualmente em ambas as narinas, é no sushumna, o caminho
do meio.

During this time , the mind is extremely calm. This is the best situation for meditation and spiritual practice.Durante este tempo, a mente está extremamente calma. Esta é a melhor situação para a meditação e a prática espiritual.

The junction point of night and day is dawn and the junction point of day and night is dusk.
O ponto de junção da noite e do dia é o amanhecer e o ponto de junção de dia e de noite é o anoitecer.

samdhya samhak dhyana the time for perfect meditation
samdhya samhak dhyana o tempo para a meditação perfeita

avyakta is also called sushumna . Avyakta is the unmanifest, the sushumna passage is also unmanifest
avyakta é também chamado sushumna. Avyakta é não-manifesto, a passagem sushumna também é imanifesto



Ida Nadi (Moon Line, Left Channel)
Ida Nadi ( Linha da Lua, Canal Direito)

Qualities: tamas guna, past, subconscious
Qualidades: guna tamas , passado, subconsciente

Gross expression: left sympathetic nervous system
Expressão no corpo físico : os nervos do sisteme simático do lado esquerdo.

Localização na mão : toda a mão esquerda

Manifestations: emotion, joy, desire.Manifestações: emoção, alegria, desejo.

Imbalance: lethargy, bad habits, conditioning, superstition, blind faith, guilt, fear, self pity, day-dreaming, drugs, bad impressions , sexual problems
Desequilíbrio : letargia, maus hábitos, condicionados, a superstição, a fé cega, culpa, medo, auto-piedade, devaneios, drogas, impressões ruins, desordens sexuais.


Pingala Nadi (Sun Line, Right Channel)
Pingala Nadi ( Linha do Sol, Canal direito)

Qualities: rajas guna, future, supraconscious.
Qualidades: guna rajas , futuro, supraconsciente.

Gross expression: right sympathetic nervous system.
Expressão no corpo físico: os nervos do sistema simpatico do lado direito

Place on hand: whole right hand.
Localização na mão: toda a mão direita

Manifestations: self-respect, action, creativity, physical and mental activity.
Manifestações: o auto-respeito, a ação, a criatividade, atividade física e mental.

Imbalance : domination, mental egotism, high- handedness, bad temper, exploitation, cunning, , shamelessness, ‘do what you like’ attitude, vanity, austerity, asceticism, fanaticism, racialism, nationalism.
Em desequilíbrio : a dominação, o egoísmo mental, prepotência, temperamento ruim , a exploração, , astúcia , falta de vergonha , atitude de " fazer o que quiser" , a vaidade, a austeridade, ascetismo, o fanatismo, o racismo, o nacionalismo.


Sushumna Nadi (Central Channel)
Sushumna Nadi ( Canal Central)

Qualities: Sattwa guna, present, unconscious ( unmanifest).
Qualidades: guna sattwa , presente , inconsciente ( não manifesto)

Gross expression: parasympathetic nervous system.
Experiência no corpo físico: sistema parassimpático

Localização na mão : ambas as mãos

sustenance, revelation, spirituality sustento, revelação , espiritualidade

avyakta is called sushumna . Avyakta is the unmanifest, the sushumna passage is also unmanifest
avyakta é chamado sushumna. Avyakta é não-manifesto, a passagem sushumna também é imanifesta

After avyakta, comes the viakta state, the manifest.
Depois avyakta, vem o estado viakta, o manifesto.

If a person meditates very deeply , he becomes engrossed in God consciousness. On contrary, when a person forgets the indwelling Self, he is in darkness, he cannot perceive the divine presence Se uma pessoa medita profundamente, ela torna-se absorta na consciência de Deus. Ao contrário, quando uma pessoa se esquece do ser interior, ela está na escuridão, ela não consegue perceber a presença divina

When a person is not able to see the presence of God, that the soul sun is everything, this is pralaya, dissolution.
Quando uma pessoa não é capaz de ver a presença de Deus, que o Sol é a alma de tudo, este é pralaya, dissolução.


If a person meditates very deeply , he becomes engrossed in God consciousness. On contrary, when a person forgets the indwelling Self, he is in darkness, he cannot perceive the divine presence Se uma pessoa medita profundamente, ela torna-se absorta na consciência de Deus. Ao contrário, quando uma pessoa se esquece do ser interior, ela está na escuridão, ela não consegue perceber a presença divina

When a person is not able to see the presence of God, that the soul sun is everything, this is pralaya, dissolution.
Quando uma pessoa não é capaz de ver a presença de Deus, que o Sol é a alma de tudo, este é pralaya, dissolução.

gurupãdodakam peyam gurucchista bhojanam gurumurteh sadã dhyanam gurustotram sadã japet |